Opinion Magazine
Number of visits: 9843123
  •  Home
  • Opinion
    • Opinion
    • Literature
    • Short Stories
    • Photo Stories
    • Cartoon
    • Interview
    • User Feedback
  • English Bazaar Patrika
    • Features
    • OPED
    • Sketches
  • Diaspora
    • Culture
    • Language
    • Literature
    • History
    • Features
    • Reviews
  • Gandhiana
  • Poetry
  • Profile
  • Samantar
    • Samantar Gujarat
    • History
  • Ami Ek Jajabar
    • Mukaam London
  • Sankaliyu
    • Digital Opinion
    • Digital Nireekshak
    • Digital Milap
    • Digital Vishwamanav
    • એક દીવાદાંડી
    • काव्यानंद
  • About us
    • Launch
    • Opinion Online Team
    • Contact Us

અગ્નિકુંડ અને તેમાં ઊગેલું ગુલાબ

સોનલ પરીખ|Gandhiana|4 September 2025

આકાશના તારાઓમાં શુક્ર, ચંદ્રનો જોડીદાર ગણાયો છે. એની આભાપ્રભાનાં વર્ણન કરતાં કવિઓ થાક્યા નથી. આ તેજસ્વી તારો સમીસાંજે કે વહેલી સવારે કલાક–બે કલાકથી વધુ દેખાતો નથી. ભાઈ મહાદેવ ભારતના સ્વાતંત્ર્યના ઉષ:કાળે પોતાની એવી જ આભા પાથરી, દેશદુનિયાને મુગ્ધ કરી શુક્રતારકની જેમ જ અચાનક આથમી ગયા

— સ્વામી આનંદ 

મહાત્મા ગાંધી અને મહાદેવભાઇની જોડીને રામકૃષ્ણ પરમહંસ, સોક્રેટિસ અને પ્લેટો, જર્મન કવિ ગટે અને એકરમેન જેવા ઉમદા ગુરુ-શિષ્યો સાથે થઈ શકે, પણ એમ કર્યા પછી પણ અભ્યાસીઓએ નોંધ્યું છે કે મોહન-મહાદેવ જેવો અખંડ અને અવિચ્છિન્ન સંબંધ આમાંના કોઈનો ન હતો. 15 ઑગસ્ટે મહાદેવભાઈની પુણ્યતિથિ છે. એ નિમિત્તે એમને સાદર સ્મરીએ. 

સ્વામી આનંદ મહાદેવભાઈ દેસાઈ વિશેના દીર્ઘ લેખ ‘શુક્રતારક સમા’માં લખે છે, ‘આકાશના તારાઓમાં શુક્રનો જોટો નથી. એને ચંદ્રનો જોડીદાર ગણ્યો છે. એની આભાપ્રભાનાં વર્ણન કરતાં સંસારના કવિઓ થાક્યા નથી. આમ છતાં આ તેજસ્વી તારાને સમીસાંજે કે વહેલી સવારે કલાક-બે કલાકથી વધુ દુનિયા દેખી શકતી નથી. ભાઈ મહાદેવ પણ આધુનિક ભારતવર્ષના સ્વાતંત્ર્યના ઉષ:કાળે પોતાની એવી જ આભાથી આપણા આકાશને ઝળાંઝળાં કરી, દેશદુનિયાને મુગ્ધ કરી શુક્રતારકની જેમ જ અચાનક આથમી ગયા.’ 

કિશોરલાલ મશરુવાળા જેવા ગાંધીયુગના સર્વતોશ્રેષ્ઠ સમતોલ વિચારવંતે જેમને ‘સર્વેશુભોપમા-યોગ્ય’ કહ્યા છે, એ મહાદેવભાઈ દેસાઈને માટે ગાંધીજી ખુદ કહેતા કે ‘મહાદેવ મારો દીકરો, મારો ભાઈ, મારો મિત્ર, મારો મંત્રી બધું જ છે.’ એક વાર કાકા કાલેલકર વગેરે ગેરસપ્પાનો ધોધ જોવા જતા હતા. મહાદેવભાઈને સાથે આવવા કહ્યું, પણ તેઓ ગાંધીજીના કોઈ કામમાં રોકાયેલા હતા. જ્યારે કાકાસાહેબે ગાંધીજીને મહાદેવભાઈને મોકલવાનું કહ્યું ત્યારે ગાંધીજી સ્મિત વેરતાં બોલ્યા, ‘હું જ એનો ગેરસપ્પા છું.’  

‘અગ્નિકુંડમાં ઊગેલું ગુલાબ’ એ મહાદેવભાઈના દીકરા નારાયણ દેસાઈએ લખેલું એમના પિતાનું જીવનચરિત્ર. આ શબ્દો મહાદેવભાઈ માટે પહેલવહેલા ઝવેરચંદ મેઘાણીએ વાપર્યા હતા. આ પુસ્તક 1992માં લખાયું. એનાં ઘણાં વર્ષ પહેલાં 1950માં મહાદેવભાઈના મિત્ર, સાથી અને મહાત્મા ગાંધીના અંતેવાસી નરહરિ પરીખે ‘મહાદેવભાઈનું પૂર્વચરિત’ આપ્યું છે. મહાદેવભાઈ અને નરહરિભાઈ પરીખ કૉલેજના અભ્યાસ સમયે એકબીજાના પરિચયમાં આવ્યા, સાથે રહ્યા, સાથે જરા જેટલી વકીલાત કરી, સાથે ગાંધીજી પાસે ગયા અને એમના આજીવન અનુયાયી અને સેવક બન્યા. અંત સુધી મૈત્રીની ગાંઠ અતૂટ રહી.

નરહરિભાઈ લખે છે, ‘મહાદેવભાઈ બાપુજી પાસે ચારિત્ર્યબળની, ભક્તિપૂર્ણ હૃદયની, બુદ્ધિની, વિદ્યાકળાની અને હોશિયારીની સંપત લઈને આવ્યા અને કિશોરલાલભાઇએ લખ્યું છે તેમ, “એક વિદ્વાન ફિલસૂફ, સાહિત્યિક, કવિ, મધુર ગાયક અને કલારસિક હોવા છતાં પરિચર્યા કરનાર નર્સ; કપડાં ધોનાર ધોબી, રાંધીને ખવડાવનાર રસોઈયા; સાફ નકલ કરી આપનાર કારકુન; લખેલું સુધારી આપનાર શિક્ષક, અધૂરું કામ પૂરું કરી આપનાર સહયોગી; મંત્રી; નાજુક કામને કુનેહથી પાર પાડી આપનાર એલચી; વિષ્ટિકાર; પિતૃભક્તિ, સ્વામીભક્તિ, મિત્રભક્તિ, પત્નીપ્રેમ, પુત્રપ્રેમ એવા સર્વે સંબંધોને યથાયેગ્યપણે સંભાળવામાં પરાકાષ્ઠાનો પ્રયત્ન કરનાર તુલાધાર; અને આ બધું છતાં માયા, મોહ વગેરેનાં પ્રલોભનો સામે પોતાની જાતને બચાવતા રહેનાર સાવધ સાધક” – એવા એ બન્યા.’

ગાંધીજી કહેતા, ‘મને કોઈ પૂછે કે મહાદેવના ચારિત્ર્યનું સૌથી ઉમદા લક્ષણ કયું તો કહું કે પ્રસંગ પડ્યે શૂન્યવત્ થઈ જવાની તેની શક્તિ’. તેઓ મહાદેવભાઈને ‘ભક્તિનું અખંડ કાવ્ય’ કહેતા. મહાદેવભાઈએ ગાંધીજીની સાથે એવું તાદાત્મ્ય સાધ્યું હતું કે ચક્રવર્તી રાજગોપાલાચારી તેમને ‘હૃદય દ્વિતીયમ્’ કહેતા. અનેક લેખકોએ નોંધ્યું છે કે ગાંધીજી અને મહાદેવભાઈની વૈચારિક એકતા એવી હતી કે લેખની નીચે સહી જોઈએ ત્યારે જ ખબર પડે કે તે લેખ કોનો છે. ગાંધીજીના કેટલાક ઉપવાસો વખતે જાતે ભોજન લેવા છતાં મહાદેવભાઈનું પણ ગાંધીજી જેટલું જ વજન ઘટતું, અને ગાંધીજીની એક માંદગી વખતે તેમણે તીવ્રપણે એવી પ્રાર્થના કરેલી કે ઈશ્વર તેમનું અડધું આયુષ્ય લઈને ગાંધીજીને બચાવે.

આ મહાદેવભાઈનો જન્મ જાન્યુઆરી 1892માં. શિક્ષક પિતા હરિભાઈ અને ઊંડી ધર્મભાવનાવાળાં માતા જમનાબહેન ઉપરાંત એમના જીવનઘડતરમાં દાદા સુરાભાઈ તેમ જ ગોધરાના પુરુષોત્તમ સેવકરામ ભગતનો મહત્ત્વનો ફાળો હતો. 

તેમનું ઉચ્ચ શિક્ષણ મુંબઈમાં થયું. 1910માં તેઓ તત્ત્વજ્ઞાન તથા તર્કશાસ્ત્ર સાથે બી.એ. થયા અને 1913માં એલએલ.બી. થયા. 1915 જાન્યુઆરીમાં ગાંધીજી ભારત આવ્યા ત્યારે મહાદેવભાઈ મુંબઈમાં ઓરિયેન્ટલ ટ્રાન્સલેટરની ઑફિસમાં કામ કરતા હતા. 1915ના જુલાઈ મહિનામાં તેમની ગાંધીજી સાથે પ્રથમ મુલાકાત થઈ ને 1917માં તેઓ બધું છોડી ગાંધીજી પાસે આવી ગયા. 1919ની શરૂઆતમાં મહાદેવભાઈએ થોરોના ‘ઓન સિવિલ ડિસઓબિડિયન્સ’નો રાતોરાત સંક્ષેપ કર્યો, ‘કાયદાની સામે થવાની ફરજ’. પ્રેસ કાયદાનો ભંગ કરી એની નાનકડી પુસ્તિકા મુંબઈના હજારો લોકોએ ખુલ્લેઆમ વેચી સવિનય કાનૂનભંગ કર્યો. ગાંધીજીએ મહાદેવભાઈને પોતાના વારસ કહ્યા. 

19૦5માં મહાદેવભાઈનું લગ્ન દુર્ગાબહેન ખંડુભાઈ દેસાઈ સાથે થયું. પત્ની સાથે સુંદર મનમેળ, છતાં મહાદેવભાઈ પત્ની પાસે રહ્યા તે કરતાં ગાંધીજી પાસે વધારે રહ્યા હતા! તેઓ ઘણી વાર કવિ ન્હાનાલાલની નીચેની પંક્તિઓ ગાતાં : ‘પાનાં પ્રારબ્ધનાં ફેરવું રે, માંહી આવે વિયોગની વાત જો, સ્નેહધામ સૂનાં સૂનાં રે.’ નારાયણભાઈ લખે છે, ‘વિયોગ છતાં મહાદેવ-દુર્ગાનાં સ્નેહધામ ભર્યાં ભર્યાં હતાં, સૂનાં સૂનાં નહીં.’ 

19૦9ના ‘નવજીવન’ના પહેલા અંકથી મહાદેવભાઈ તેની સાથે જોડાયેલા રહ્યા અને પ્રસંગોપાત તંત્રી તરીકેની જવાબદારી પણ નિભાવી. 1921માં મોતીલાલ નેહરુના આમંત્રણથી ‘ઇન્ડિપેન્ડન્ટ’ના તંત્રી થયા. 1931માં ઇંગ્લૅન્ડથી ‘યંગ ઇન્ડિયા’નું સફળ રીતે સંપાદન કરેલું. ‘નવજીવન’ની જેમ ‘હરિજનબંધુ’, ‘હરિજન’, ‘હરિજનસેવક’ને પણ તેમની કલમનો લાભ મળ્યો હતો. 1936માં બારમી ગુજરાતી સાહિત્ય પરિષદમાં પત્રકારત્વ-વિભાગના અધ્યક્ષપદેથી આપેલું વ્યાખ્યાન ‘વૃત્તવિવેચન અને વૃત્તવિવેચકો’ તેમની પત્રકાર તરીકેની નિષ્ઠા, પ્રતિભા ને સજ્જતાનો પ્રેરણાદાયી નમૂનો છે. મહાદેવભાઈને 1927માં ‘નવજીવન’માંના લેખો માટે ગુજરાતી સાહિત્ય પરિષદનું પારિતોષિક મળેલું.

ગાંધીસેવા પૂર્વે મહાદેવભાઈએ સાહિત્યસેવામાં પગરણ માંડેલાં. 1915માં કરેલા લૉર્ડ મૉર્લીના ‘ઑન કૉમ્પ્રોમાઇઝ’ના ‘સત્યાગ્રહની મર્યાદા’ નામે અનુવાદે ફાર્બસ ગુજરાતી સભાનું પારિતોષિક મેળવ્યું. 1915થી 1925ના ગાળામાં રવીન્દ્રનાથ અને શરદબાબુનાં કેટલાંક પુસ્તકોના અનુવાદ કર્યા. જવાહરલાલ નેહરુની તેમ જ ગાંધીજીની આત્મકથાના અંગ્રેજી અનુવાદ આપ્યા. કૉંગ્રેસ કમિટીના પંજાબનાં રમખાણોના અંગ્રેજી અહેવાલનો અનુવાદ પણ કરેલો. ગાંધીજીના ‘અનાસક્તિયોગ’ના પોતે કરેલા અંગ્રેજી અનુવાદની પ્રસ્તાવનારૂપે લખેલા ‘માય સબમિશન’ લેખમાં મહાદેવભાઈએ ભગવદગીતાની સૂક્ષ્મ છણાવટ કરી શેક્સપિયર, વર્ડ્ઝવર્થ, શેલી, કીટ્સ, બાયરન અને બ્રાઉનિંગ જેવા સાઠ ઉપરાંત પરદેશી ચિંતકોને ટાંક્યા છે! ભારતીય ચિંતકો તો જુદા. ‘એકલો જાને રે’ કે ‘ચિંતા કર્યે ચાલશે ના’ જેવા અનુવાદો આજે પણ મન મોહી લે. આ ઉપરાંત એમણે ચરિત્રગ્રંથો, અમદાવાદની અહિંસક મજૂર-ચળવળનો અને બારડોલીના સત્યાગ્રહનો ઇતિહાસ અને ઘણા અંગ્રેજી-ગુજરાતી પુસ્તકો આપ્યાં છે. પણ ગુજરાતી તેમ જ ગાંધીસાહિત્યને મહાદેવભાઈનું સર્વોપરી અર્પણ તે ડાયરીઓ. ડાયરીઓનો પહેલો ભાગ 1948માં તો વીસમો ભાગ 1991માં પ્રગટ થયો છે. ગાંધીજીના સત્યના પ્રયોગોનો રોજબરોજનો પુરુષાર્થ, ગાંધીજીના સંપર્કમાં આવતી અનેક વ્યક્તિઓ, સંસ્થાઓ, અનેક અંગત-જાહેર ઘટનાઓનાં તથા ગાંધીજીપ્રેરિત રાષ્ટ્રીય જીવનની અનેકવિધ પરિસ્થિતિઓનાં ટાંચણથી માંડી સુરેખ વર્ણનો ભરેલી આ ડાયરીઓ ગાંધીકોશની ગરજ સારે એવી છે. 1955માં એમને આ ડાયરી-સાહિત્ય માટે રાષ્ટ્રીય સાહિત્ય અકાદમીનો પુરસ્કાર મળ્યો હતો. 

ગાંધીજી 1935માં વર્ધા રહેવા ગયા એ પછીનો સમય મહાદેવભાઈ માટે શારીરિક તેમ જ માનસિક કસોટીઓનો હતો. 1942ના ઑગસ્ટની 9મીથી 15મી તારીખના અઠવાડિયા દરમિયાન ગાંધીજી ઉપવાસ કરશે એ વિચારે મહાદેવભાઈના મનમાં બેસી ગયેલી ફડક જ તેમના અકાળ મૃત્યુનું કારણ બની. આ મૃત્યુનો જખમ છેક સુધી ગાંધીજીને હૈયે રહ્યો. પછીનાં વર્ષોમાં પ્યારેલાલજીને કશુંક કહેવું હોય તો ગાંધીજીના મોંએથી અનાયાસ ‘મહાદેવ!’ સંબોધન સરી જતું. 

અંતે ફરી સ્વામી આનંદે લખેલા શબ્દો યાદ કરીએ : ‘ગીતાજીમાં યોગભ્રષ્ટ આત્માનું વર્ણન આવે છે. શ્રેષ્ઠ પુરુષાર્થ કરતો એ મહાન આત્મા જન્મથી જ દૈવી સંપતિનો ખજાનો ગાંઠે લઈને સંસારમાં આવે છે, અને જોતજોતામાં મહાન સિદ્ધિઓની પ્રાપ્તિ કરી ચાલ્યો જાય છે. ભાઈ મહાદેવ પણ એકએકથી ચડિયાતા દૈવી ગુણોની સંપત લઈને કોઈ અધૂરો રહેલો યોગ પૂરો કરવા આ ધરતી પર આવ્યા હતા …’

e.mail : sonalparikh1000@gmail.com
પ્રગટ : ‘રિફ્લેક્શન’ નામે લેખિકાની સાપ્તાહિક કોલમ, “જન્મભૂમિ પ્રવાસી”, 10 ઑગસ્ટ  2025

Loading

અનહદ 

રવીન્દ્ર પારેખ|Opinion - Short Stories|4 September 2025

‘નહીં !’ બોલતી સીમા એકદમ જાગી પડી. સૂતાં સૂતાં જ હાથ લંબાવી તેણે સ્વિચ ઓન કરી. રૂમમાં, જરા ઝબકીને અજવાળું થયું. બાજુમાં સૂતેલા ધીર તરફ જોયું તો લાગ્યું કે તેનું ‘નહીં!’ ધીરને સંભળાયું નથી. બને કે તે ધીર સુધી પહોંચ્યું જ નહીં હોય ! તેણે આજુબાજુ જોયું. બધું શાંત હતું. વોલ ક્લોકે છમાં પાંચનો સમય દેખાડ્યો. ઉનાળો હોત તો અજવાળું થઈ ગયું હોત, પણ પોષમાં અજવાળું થોડું મોડું જ થતું હતું. તેણે પડખું ફરીને સૂવાનો પ્રયત્ન કર્યો, પણ ફરી ‘નહીં !’ બોલવાનું આવ્યું તો … તેણે બળપૂર્વક આંખ લાગી ન જાય તેની ફરી કોશિશ કરી, પણ આંખો ઘેરાવા લાગી હતી. તેણે ઊંઘવું ન હતું. ઊંઘ આવે ને ફરી પેલું … સીમા બેડ પર જ બેઠી થઈ ગઈ. સપના પર કોઈનો કાબૂ ન હોય તે, તે બરાબર જાણતી હતી, પણ આ તો તેણે રોકવું જ હતું. આવું કોઈને થતું હશે કે તેને એકલીને જ થતું હતું, તે ય સમજાતું ન હતું. થોડી વાર એમ જ લમણે હાથ દઈને બેસી રહી. ક્યાં સુધી બેસી રહીશ?-જેવું તેણે પોતાને જ પૂછ્યું. જવાબ ન જડ્યો, તો એમ જ ટાચકા ફોડ્યા. તેનો અવાજ થયો તો ધીર આળસ મરડતો પડખું ફરી ગયો. સીમાને ગુસ્સો પણ આવ્યો કે ધીરને હલબલાવી નાખે ને કહે કે પોતાની ઊંઘ હરામ થઈ ગઈ છે ને એ ઘોરે છે? આ એવો સમય હતો કે રાત જતી ન હતી ને સવાર આવતી ન હતી. ક્યાંક ટશર ફૂટી હોય એ જોવા તેણે બેઠાં બેઠાં જ બારી તરફ જોયું. ખસી ગયેલા પડદાને ખૂણે અંધારું જ હતું. પછાડતી હોય તેમ તેણે માથું ઓશીકા પર નાખ્યું ને આંખો મીંચી ગઈ. મીંચાઈ તે સાથે જ તેણે આંખો બળપૂર્વક ખોલી નાખી, કેમ જાણે ફરી બંધ જ કરવાની ન હોય ! તેને થયું પણ ખરું કે આંખો મીંચીને પડી રહે, પણ પડી રહેવાથી આંખો લાગી ગઈને પેલું ફરી દેખાયું  તો … ‘ના – ‘જેવું બોલી જવાયું. આ ‘ના’ તો તેને ય સંભળાયું ન હતું, પણ ધીરને સંભળાયું હોય તેમ તે પડખું ફર્યો. તેણે સીમાને જોઈ. ઘેનમાં જ બોલ્યો, ‘કેમ, જાગી ગઈ?’ ‘ક્યારની જાગું છું.’ ‘તો … મને ઉઠાડવો જોઈએને !’‘શું કરું ઉઠાડીને?’‘એટલીસ્ટ તારી સાથે જાગું તો ખરોને !’‘રહેવા દે, મારું તો મારે જ જાગવાનું ને !’‘તારું આ જ દુ:ખ છે. મારું-તારું અટકતું જ નથી.’ ‘કેવી રીતે અટકે? મારા શ્વાસ તું લઈ શકે એમ છે?’‘આપતી હોય તો મારી ક્યાં ના છે?’‘એટલે તું ઈચ્છતો જ નથી કે મારા શ્વાસ પણ હું લઉં !’ ધબ્બો મારતા સીમા હસી પડી. ‘તારા શ્વાસ પણ તું મારી પાસે લેવડાવવા માંગે છે એટલે કહ્યું,’ ધીર બહુ વાગ્યું હોય તેમ ખભો ચોળતા બોલ્યો, ‘મને એમ કે શ્વાસ લેવાનું કામ તો એટલીસ્ટ તું કરશે.’‘શટ અપ ! જાણે પણ છે કે હું શું જોઉં …?’ એકદમ તે અટકી. કૈં કહેવાઈ ન જાય એ રીતે તેણે હોઠ ભીડ્યા. ધીરને લાગ્યું તો ખરું કે તે કૈંક છુપાવી રહી છે. તેણે સીમાને નજીક ખેંચતા પૂછ્યું, ‘કૈં થયું છે?’‘ના’ પણ એટલું બોલતાંમાં તો ઝળઝળિયાં તરી નીકળ્યાં. ધીર આછું હસ્યો અને સીમાનાં ઝળઝળિયાં લૂંછતાં બોલ્યો, ‘સંતાડવું પડે એવું કૈં થયું છે?’ સીમા રડી પડી. ધીરે તેને ખભે હાથ મૂકતાં કહ્યું, ‘રહેવા દે. ન કહે.’ ‘તને ન કહું તો કોને કહીશ?’‘તો, કહે.’‘મારી વાત માનીશને?’ સીમાએ ધીરના દાઢીવાળા ચહેરે હાથ ફેરવતાં પૂછ્યું. ‘કહીશ, તો માનીશને !’‘વાત એમ છે કે મને સપનાં આવે છે.’‘સપનાં જ છેને ! આવે -’ ધીર બોલ્યો તો ખરો, પણ તેને લાગ્યું કે સીમા કૈંક વધારે કહેવા ઈચ્છે છે ને એ વચ્ચે બોલીને અટકાવી રહ્યો છે. તે બેઠો થઈ ગયો ને સીમા કૈં કહે તેની રાહ જોવા લાગ્યો. સીમા કશુંક વિચારતી હતી ને કહેવા શબ્દો ગોઠવતી હતી, પણ શબ્દો બનતા ન હતા. ધીરને સમજાયું નહીં કે તે શું કરે? તેણે ફરીથી સીમાની સામે હાથ હલાવતાં ‘શું વાત છે?’ જેવો ઈશારો કર્યો. સીમા મૂંઝાતી રહી. ‘મને બહુ વિચિત્ર સપનાં આવે છે ! ’‘વિચિત્ર એટલે કેવાં? ભયંકર? ડારનારાં?’’ ના. એક આંખમાં એક-‘ ‘એક આંખમાં એક…?’ ‘સપનું ને બીજીમાં બીજું …’ ‘મતલબ?’ ‘બંને આંખમાં જુદાં સપનાં !’ ‘સમજ્યો નહીં !’ ‘આમ બે આંખ એક દૃશ્ય જુએ તેમ સપનું એક જ -‘ ‘જુએ. રાઇટ !’ ‘પણ મને બે આંખમાં અલગ અલગ સપનાં દેખાય છે.’ ‘તારું ચસકી ગયું છે?’ ‘મને હતું જ કે તું નહીં માને મારી વાત !’ છણકો કરીને સીમા ઊભી થવા ગઈ, તો ધીરે તેને રોકી, ‘માનવા જેવી હોય તો માનુંને !’ ‘ઓકે. ન માન,’ બોલતી સીમા બેડ પરથી ઊતરી ગઈ. ધીર પડખું ફરીને ઓશીકામાં મોં ખોસી ગયો, પણ તેને ઊંઘ ન આવી. સીમા કેવો બકવાસ કરી રહી હતી ! સપનાં, બંને આંખમાં? ને તે અલગ? ધીર બેઠો થઈ ગયો. ‘સવાર સવારમાં બૈરીએ ભેજું ખરાબ કરી નાખ્યું હતું !’ તે બબડ્યો. સીમા કિચન તરફ જવા ગઈ, તો ધીરે ઈશારો કરીને બોલાવી, ‘સાચું કહે, શું થયું છે?’ ‘થયું છે તે તને સાચું નથી લાગતું, તો શું કહું?’ ‘હું તને કહું કે મને બે સીમા દેખાય છે, તો શું કહીશ?’ ‘પિધ્ધડ !’ બોલતાં સીમા જ હસી પડી, ‘એક સીમા બે દેખાવાની વાત નથી, ધીર ! બે સપનાં એક નથી થતાં તેની વાત છે.’ ‘હું સમજ્યો નહીં.’ ‘બે આંખથી એક દૃશ્ય દેખાય છે. અરે ! એક આંખથી પણ દૃશ્ય અડધું નથી દેખાતું, એક જ દેખાય છે. મને પણ એવું જ દેખાય છે, પણ ઊંઘમાં સપનું એક દેખાવું જોઈએ, તેને બદલે-‘ ‘અલગ અલગ દેખાય છે, એમ જ ને !’ ‘હા.’‘મતલબ કે ખુરશી એક આંખમાં અડધી ને અડધી બીજી આંખમાં, એવું?’ ‘ના. સામે પડેલાં ખુરશી-ટેબલ, બે આંખને એક દેખાય છે, એ સપનામાં અલગ પડી જાય છે.’ ધીરને પૂરું સમજાતું ન હતું, પણ તે મથામણ કરતો હતો. સીમા એ કળી ગઈ, એટલે વાત બદલતાં બોલી, ‘જવા દે ! હું તો ગમ્મત કરતી હતી. ચા મૂકું, તું બ્રશ કરી લે.’ ‘તું ન બનાવે તો પણ હું મૂરખ છું જ !’ પછી મજાક કરતો હોય તેમ બોલ્યો, ‘સાચું કહું? તારું તીણું નાક વચ્ચે આવતું હશે, એટલે સપનાં અલગ પડી જતાં હશે.’ ‘નૉનસેન્સ ! એ નાક દિવસે પણ વચ્ચે આવવું જોઈએ ને !’ ‘દિવસે તું નડતી હશે !’ ‘તને ગમ્મત સૂઝે છે?’ ‘તું સરખું કહેતી નથી, તો શું કહું?’ ‘એવું નથી, ધીર ! હું સમજાવી નથી શકતી.’ સીમાને વાત કેમ સમજાવવી તે ન સમજાયું. તેણે ફરી કોશિશ કરી, પણ-*ઘણે વખતે સીમા આજે સ્ટેન્ડ પરના કેનવાસ પર બ્રશ ફેરવી રહી હતી. તેને લાગતું હતું કે આજે તો  પેઇન્ટિંગ પૂરું કરી શકશે. ધીર હોય તો તે કૈં કરવા ન દે. તેને પેઇન્ટિંગમાં બહુ રસ પડતો ન હતો. સામેની ભીંત પર એકલા એક જ આંસુનું પેઇન્ટિંગ મૂકેલું, તો એ તેને જ્યોત જેવું લાગેલું. બોલેલો, ‘આંસુ છે તો આંખ પણ હોયને!’ સીમાને હસવું આવેલું. એક પેઇન્ટિંગ તો એણે ધીરની મજાક ઉડાવવા જ ઝડપથી સ્ટ્રોક્સ મારીને તૈયાર કરેલું. એક તરફ એકલી મીણબત્તીઓ જુદી જુદી સાઈઝની દોરેલી ને તેની ઉપર નાની, મોટી સાઈઝની જ્યોત, નમ્બર્સ આપીને દોરેલી ને કહેલું કે કઈ મીણબત્તીની કઈ જ્યોત છે તે કહે. એ નક્કી ન કરી શકેલો. એટલું જ બોલેલો, ‘જ્યોત પણ સાઈઝ પ્રમાણે હોય એ તો મેં તારામાં જ જોયું.’ ધીર સમજાયું તેથી કે ન સમજાયું તેથી બાધાની જેમ હસેલો. સીમાએ તેનું બોલવું બહુ ગણકાર્યું ન હતું, પણ તેણે એક એબસર્ડ કહી શકાય એવું પેઇન્ટિંગ બનાવવાનું મનોમન નક્કી કરી લીધેલું, ત્યાં આ સપનાં…* આજે પહેલી વાર તેનું પેઇન્ટિંગ એક એક્ઝિબિશનમાં મુકાયું હતું, એટલે સીમા રાજીની રેડ હતી. લોકો વધારે વખત તેનાં પેઇન્ટિંગ આગળ થોભીને વિચારતા હતા. ધીર પણ સાથે હતો. તેને પણ એઝ યુઝવલ પેઇન્ટિંગમાં કૈં સમજાતું ન હતું, ત્યાં એક ક્રિટિકે સીધું જ સીમાને પૂછ્યું, ‘મેડમ, તમારાં પેઇન્ટિંગમાં હ્યુમન બોડીને દીવાના શેઇપમાં કેમ મૂકી છે?’ સીમા ક્રિટિકને જાણતી હતી, પણ તે આવું પૂછશે એવું જાણતી ન હતી. તેણે થોડીવારે કહ્યું, ‘માણસ આખી જિંદગી દીવાની જેમ બળતો જ રહે છે ને !’ક્રિટિક આછું હસ્યો, ‘ગુડ ! તો જ્યોત અલગ કેમ? એ તો દીવાની સાથે જ હોય ને?’ ‘હા, પણ માણસ એવો દીવો છે જે હોય ત્યાં જ નહીં, બીજે પણ અજવાળું ફેલાવે છે….’ ‘એક્સેલેન્ટ!’ ક્રિટિક ઊછળી પડ્યો. એ તો ઠીક પણ ધીર તો આભો જ બની ગયો. તેને કલ્પના જ ન નહીં કે તેની સીમા આટલી અસીમ છે. તેને લાગ્યું કે સીમાનાં ચિત્રોમાં વિશેષ અર્થ છે, પણ તેના સુધી કદાચ પહોંચતો નથી. સીમાનું એક ચિત્ર હતું મોરપંખનું. જેમાં કળા કરતો મોર વચ્ચે છે ને તેનાં બધાં પીંછાં આજુબાજુ વેરાયેલાં પડ્યાં છે. એક ચિત્ર એવું હતું, જેમાં આખો બગીચો હતો, પણ એક પણ છોડ પર ફૂલો ન હતાં. ધીરે કહ્યું  પણ હતું, ‘ફૂલો વગરનો બગીચો સારો જ લાગે છે, પણ…’ ત્યાં જ સીમાએ કેનવાસ પરથી કપડું હટાવ્યું તો ઢગલો ફૂલો છાબમાં હતાં. ધીર ખુશ થઈ ઊઠ્યો. ફૂલો એટલાં નેચરલ હતાં કે ઉપાડી લેવાનું મન થાય. તે બોલ્યો ય ખરો, ‘આ બગીચામાં હોય તો…’ ‘પણ કોણ રહેવા દે છે, બગીચામાં? એ તો વેચવા મોકલી દેવાય છે.*  ‘નહીં !’ બોલતી એ  બેઠી થઈ ગઈ. આ ‘નહીં’ ધીરને પણ સંભળાયું. ઊંઘરેટી આંખે જ સીમાને પૂછ્યું, ‘શું થયું?”એ જ સપનું !’ સીમાની આંખો હજી ચકળવકળ થતી હતી. ‘શું જોયું?”એક આંખમાં બોમ્બમારો જોયો ને બીજી આંખમાં યુદ્ધ વિરામ-‘. સીમા એ વાતે ગૂંચવાતી હતી કે આ બંને આંખો જુદું જુદું જુએ તો એક સાથે બંનેને સમજવું કઈ રીતે? વળી આ બધું એકાદ દિવસ હોય તો ધૂળ નાખી, સપનાં તો રોજ જ આવે, ન આવે તો, તો સંતાપ ઓછો, પણ આવે ત્યારે ન રોકાય કે ન ટોકાય. આવવું હોય ત્યારે આવે ને ન આવવું હોય તો ન જ આવે. ઊંઘ ન આવે તો સપનાથી બચી શકાય, પણ ક્યાં સુધી ન ઊંઘવું? સીમા અકળાતી હતી. સપનાં ડરાવતાં જ હતાં, એવું ન હતું. ઘણી વાર તો બંને સપનાં એટલી ઝડપથી વીતતાં કે કશું સમજવાનો અવકાશ જ ન રહેતો. એવે વખતે ધીરને હલબલાવીને પૂછવાનું મન થતું, પણ અત્યારે એ જાગતો હતો. એણે યુદ્ધવિરામનું કહ્યું તો ધીર બેઠો થઈ ગયો. ‘બીજું કૈં જોયું?’ ‘હા, મને એક આંખમાં આગ દેખાઈ ને એક આંખમાં રેલનાં પાણી ભરાયાં. થયું પણ ખરું કે રેલનાં પાણી આગ હોલવશે, પણ એક આંખમાંથી પાણી બીજી આંખમાં જાય તો હોલવાય ને !’ ‘તો ફાયર બ્રિગેડને ફોન કર…’ ‘તને મશ્કરી સૂઝે છે?’ ‘તો બતાવને મને, આગ ક્યાં છે? પાણી ક્યાં છે?’ ‘તું સપનામાં આવે તો બતાવુંને !’ ‘એ જ વાત છે ને ! તારા સપનામાં તું મને લઈ જઈ શકે એમ છે? નહીંને ! ધાર કે તું લઈ જાય, તો પણ એ સપનું ત્યાં જ અટકેલું હશે એની ખાતરી છે? જેના પર કોઈનો કાબૂ નથી, તે સપનાંને રોકવામાં હું તારી શું મદદ કરી શકું, એ જ સમજાતું નથી. મને લાગે છે, ડો. ભણસાળીને બતાવીએ.’ સીમા જાણતી હતી કે ધીર આશ્વાસન જ આપી રહ્યો છે. તેણે આંખો લૂંછી.ધીરે પ્રેમથી સીમાને નજીક ખેંચી, ‘હું તારી વાતો સમજું જ છું એવું નથી,  પણ મને લાગે છે કે તારે બધું અલગ કરીને જોવા અંગે વિચારવું જોઈએ. હું કોઈ ઉકેલની રીતે નથી કહેતો, પણ માણસ કોડિયું હોય તો જ્યોત એની સાથે પણ હોય ને ! ફૂલો છાબડીમાં ભલે હોય, એકાદ ડાળી પર પણ હોયને ! આંખો અલગ સપનાં નથી જોતી, પણ બધું અલગ કરીને જોતી આંખો એક કરીને જોતી થાય તો કદાચ-‘ સીમા વિચારમાં પડી ને પડેલી જ રહી ….

પ્રગટ : આ ‘અનહદ’ વાર્તા “નવનીત-સમર્પણ”ના સપ્ટેમ્બર, 2025ના અંકમાંથી સાદર

000

e.mail : ravindra21111946@gmail.com

Loading

એક સો સત્તાવીસ પાનાનું મહાકાવ્ય 

દીપક મહેતા|Opinion - Literature|3 September 2025

ગ્રંથયાત્રા – 12

ક્યુબામાં રહેતો એક બુઢ્ઢો માછીમાર. એનું નામ સાંતિઆગો. પહેલાં જુવાન હતો ત્યારની વાત જુદી, પણ હવે … છેલ્લા ૮૪ દિવસથી તે એક પણ માછલી પકડી શક્યો નથી. વસ્તીમાંના બીજા માછીઓ, કોઈ હસે છે તેને જોઇને, કોઈ દયા ખાય છે. પહેલાં મેનોલિન નામનો એક છોકરો મદદ માટે સાથે આવતો, જ્યારે બુઢ્ઢો માછલી પકડવા જતો ત્યારે. પણ હવે છોકરાના માબાપે તેને મનાઈ ફરમાવી છે. ખબરદાર છે, જો એવા કરમ બુંધિયાળ બુઢ્ઢા સાથે દરિયે ગયો છે તો. હા, રોજ સાંજે માછીમાર ખાલી હાથે પાછો આવે ત્યારે કિનારે આવી પેલો છોકરો તેને શઢ બાંધવામાં, જાળ વીંટાળવામાં, અને એવાં નાનાં મોટાં કામોમાં મદદ કરે છે. ખાવાનું લઈ આવે છે. અને અમેરિકન બેઝ બોલની મેચમાં આજે શું થયું તેનો અહેવાલ આપી બુઢ્ઢાનું મન બીજી વાતમાં વાળવા મથે છે. પણ વધુ મોટું કામ તો છોકરો કરે છે રોજ બુઢ્ઢા માછીમારને સધિયારો આપવાનું. રોજ કહે : “આજે માછલી ન પકડાઈ જાળમાં, તો શું થયું? આવતી કાલે ચોક્કસ મોટી બધી માછલી સપડાશે તારી જાળમાં.” 

પણ રોજ સવારે તો દરિયો, હોડી, અને બુઢ્ઢો. માછીમાર થઈને માછલી પકડવા ન જાય એ તો કેમ બને? એટલે ૮૫મા દિવસની સવારે પોતાની હોડીમાં બેસી એકલો નીકળી પડે છે બુઢ્ઢો. મનમાં ગાંઠ વાળી છે આજે : ભલે ગમે તેટલા દૂર જવું પડે દરિયામાં. પણ આજે તો માછલી પકડીને જ ઘરે જવું છે. એટલે ટાપુનો કિનારો પાછળ છૂટી જાય છે, વધુ ને વધુ ઊંડાં પાણીમાં હોડી હંકારે છે. પછી દરિયામાં ગલ નાખે છે – સો ફેધમની ઊંડાઈએ. રાહ જોતો બેસે છે બુઢ્ઢો. સૂરજ માથે આવ્યો છે. ત્યાં તો મોટો ઝટકો લાગે છે. હા, લાગમાં આવી ગઈ છે માછલી. અને એ પણ કાંઈ જેવી તેવી નહિ, મોટી બધી માર્લિન માછલી છે આ તો. પણ તે માછલીને ખેંચી શકતો નથી. એને બદલે આ તો માછલી હોડીને અને તેમાં બેઠેલા બુઢ્ઢાને ખેંચવા લાગે છે. આખો દિવસ, આખી રાત માછલી બુઢ્ઢાને અને તેની હોડીને ખેંચ્યા કરે છે. બીજો દિવસ, બીજી રાત. હજી માછલી ખેંચે છે હોડીને. પહેલાં ઉત્તર-પશ્ચિમ દિશામાં ખેંચી રહી હતી, હવે દરિયાના પ્રવાહ સાથે તરીને પૂર્વ દિશામાં ખેંચે છે. ગલની દોરી પકડી પકડીને બુઢ્ઢાના હાથ તો ઘવાયા છે પણ ખભા, બાવડાં, અરે, પગ પણ ઘવાયા છે. પણ તેને ગુસ્સો નથી આવતો માછલી પર. ઊલટાની દયા આવે છે: જીવ બચાવવા, ભાગી છૂટવા, કેવાં વલખાં મારે છે બચાડો જીવ, કેવા ધમપછાડા મારે છે.

ત્રીજો દિવસ. માછલી થોડી થાકી છે, બુઢ્ઢો નહિ. બધું બળ એકઠું કરી હાર્પુનનો ઘા કરે છે. મરેલી માછલી દરિયાની સપાટી પર તરવા લાગે છે. અરે! આ તો અધધધ મોટી માછલી છે. આવી મોટી માછલી તો મેં મારી જિંદગીમાં જોઈ નથી. મહા મહેનતે માછલીને હોડીની બાજુ સાથે બાંધે છે અને પછી હોડીનો મોરો ફેરવે છે ઘર તરફ. વિચારે છે : આવી મોટી માછલીના તો કેટલા બધા પૈસા ઉપજશે. પણ જે ગામલોકો આ માછલી ખાશે તે તેને લાયક નથી. રોજ મારી કેવી હાંસી ઉડાવતા હતા, જ્યારે હું પાછો ફરું ત્યારે! હોડી અને તેની સાથે બંધાયેલી માછલી દરિયામાં આગળ વધે છે. પાછળ માછલીના લોહીની લાલ ધાર વહી રહી છે. લોહીની વાસથી શાર્ક માછલીઓ આકર્ષ્યાય છે. પહેલાં એક માકો શાર્ક હુમલો કરે છે. પોતાના હાર્પુનથી બુઢ્ઢો તેના તો રામ રમાડી દે છે. પણ પોતાનું હાર્પુન અને તેની સાથે બાંધેલું લાંબુ દોરડું ગુમાવે છે. અને બીજી શાર્ક માછલીઓ આવી પહોંચે છે. હલેસાં સાથે એક છરો બાંધીને કામચલાઉ ભાલો બનાવે છે અને તેના ઘા ઝીંકે છે. થોડી શાર્કને આ રીતે મારી શકે છે, પણ પછી વધુ ને વધુ શાર્ક માછલીઓ આવતી જાય છે. હવે બુઢ્ઢો નિરુપાય બન્યો છે. શાર્ક માછલીઓ તેણે પકડેલી માછલીને ફડફોલી ખાય છે. બાકી રહે છે માત્ર હાડપિંજર, માથું, અને પૂંછડી.

બુઢ્ઢો માછીમાર વિચારે છે : મારે એકલાએ આ સફર નહોતી ખેડવી જોઈતી. સાથે પેલો છોકરો હોત તો … સવારનું અજવાળું થાય તે પહેલાં જ તે કિનારે આવી જાય છે. લથડતી ચાલે પોતાની ઝૂંપડીમાં જાય છે. એક જૂનું છાપું પાથરી તેના પર સૂઈ જાય છે. સવાર પડે છે ને ગામ લોકો દરિયા કિનારે ટોળું વળે છે. બુઢ્ઢાની હોડી સાથે બાંધેલું હાડપિંજર જોઈ સૌ આશ્ચર્યમાં ગરક થઈ જાય છે. આવી મોટી માછલી! પણ મેનોલિનને તો ચિંતા છે માછીમારની. એ ક્યાં? શું થયું હશે એનું? ક્યાં ય પત્તો મળતો નથી. ત્યારે બુઢ્ઢાની ઝૂંપડીએ જાય છે. બુઢ્ઢો હજી ઊંઘે છે. એ હેમખેમ છે એ જોઈને છોકરાને ‘હાશ’ થાય છે. વિચારે છે : જાગશે ત્યારે એને કોફી જોઈશે, સવારનું છાપું જોઈશે. બહાર જઈ લઈ આવે છે. થોડી વારે માછીમાર જાગે છે. બન્ને નક્કી કરે છે કે હવે પહેલાંની જેમ ફરી સાથે જ દરિયો ખેડવા જશું. પણ માછીમાર સારું એવું થાક્યો છે એટલે ફરી સૂઈ જાય છે. જે સપનું એ અગાઉ પણ ઘણી વાર જોઈ ચૂક્યો છે તે જ સપનું ફરી એક વાર જુએ છે : આફ્રિકાના દરિયા કિનારે સિંહો રમી રહ્યા છે.

આ કથા છે અર્નેસ્ટ હેમિંગ્વેની વિખ્યાત નવલકથા ‘ધ ઓલ્ડ મેન એન્ડ ધ સી’ની. તેના કથાનકનું મૂળ ‘એસ્ક્વાયર’ નામના સામયિકના એપ્રિલ ૧૯૩૬ના અંકમાં પ્રગટ થયેલી હેમિંગ્વેની પોતાની માત્ર ૨૦૦ શબ્દની ‘ઓન ધ બ્લુ વોટર’ નામની લઘુકથામાં રહેલું છે. ૧૯૫૦ના દાયકામાં સચિત્ર સામયિક ‘લાઈફ’ની બોલબાલા હતી. છતાં ૧૯૫૨ના સપ્ટેમ્બરના તેના અંકની પચાસ લાખ – હા, ભૂલ નથી, પચાસ હજાર નહિ, પચાસ લાખ – નકલ વેચાઈ એ વાત તેના પ્રકાશકોની ધારણા બહારની વાત હતી. આ અંકની આટલી બધી નકલો ખપી તેનું કારણ એ હતું કે તેમાં ‘ઓલ્ડ મેન એન્ડ ધ સી’ આખેઆખી પ્રગટ થઈ હતી. એ અંકની સાથોસાથ જ આઠમી સપ્ટેમ્બરે એ પુસ્તકાકારે પણ પ્રગટ થઈ અને પુસ્તકની પચાસ હજાર નકલ વેચાઈ ગઈ! આ નવલકથાની હસ્તપ્રત પ્રકાશકને મોકલતી વખતે સાથેના પત્રમાં હેમિંગ્વેએ લખ્યું હતું કે આ નવલકથા મારા લેખક તરીકેના જીવનની સર્વોત્તમ નીપજ છે એટલું જ નહિ, મારી બધી કૃતિઓ માટે તે ભરતવાક્ય – એપિલોગ – ની ગરજ સારે તેવી છે. માત્ર ૧૨૭ પાનાંની – પણ ઘણા વિવેચકોને મતે મહાકાવ્યની કક્ષાએ પહોંચતી – આ કૃતિએ ૧૯૫૨માં સાહિત્ય માટેનું પુલિત્ઝર પ્રાઈઝ મેળવી આપ્યું અને ૧૯૫૪નું સાહિત્ય માટેનું નોબેલ પ્રાઈઝ પણ હેમિંગ્વેને મળ્યું. વિદેશી નાગરિકને અપાતો સર્વોચ્ચ ખિતાબ પણ ક્યૂબાની સરકારે હેમિંગ્વેને આપ્યો તે પણ આ નવલકથા પ્રગટ થયા પછી. 

રવીન્દ્ર ઠાકોરે કરેલો તેનો અનુવાદ ૧૯૭૫માં અને જયા મહેતાએ કરેલો અનુવાદ ૧૯૯૨માં પ્રગટ થયો હતો. આ નવલકથાનો અફલાતૂન મરાઠી અનુવાદ પ્રસિદ્ધ સારસ્વત પુ.લ. દેશપાંડેએ કર્યો હતો.

XXX XXX XXX

03 સપ્ટેમ્બર 2025
e.mail : deepakbmehta@gmail.com

Loading

...102030...206207208209...220230240...

Search by

Opinion

  • ગઝલ
  • સુરત મહાનગરપાલિકાને –
  • MET Gala 2026: સૉફ્ટ પાવરના મંચ પર ભારતનો ‘આર્કટેક્ચરલ’ વિજય
  • ચલ મન મુંબઈ નગરી—340
  • ગુજરાત UCCમાં સ્ત્રી  

Diaspora

  • યુ.કે.માં ડ્રાઇવિંગની પરીક્ષા
  • અમીના પહાડ (1918 – 1973) 
  • છ વર્ષનો લંડન નિવાસ
  • દીપક બારડોલીકરની પુણ્યતિથિએ એમની આત્મકથા(ઉત્તરાર્ધ)ની ચંદ્રકાન્ત બક્ષીએ લખેલી પ્રસ્તાવના.
  • ગાંધીને જાણવા, સમજવાની વાટ

Gandhiana

  • શું આ જ કળિયુગની પરિભાષા હશે ? 
  • આંતરિક શક્તિ : હિંમત, અંતરાત્માનો અવાજ અને અહિંસક પ્રતિકાર 
  • માનવતાવાદી ત્રિપુટીને સ્મરણાંજલિ 
  • ગાંધી ‘મોહન’માંથી ‘મહાત્મા’ બન્યા, અને આપણે?
  • ગાંધીહત્યાના પડઘા: ગોડસેથી ગોળવલકર સુધી …

Poetry

  • નોકરી એક ચુડેલ
  • સાંજ….ગઝલ.
  • મારા પછી
  • ગઝલ
  • મિસ્ટર આંબેડકર અને આંબેડકર કોણ હતા

Samantar Gujarat

  • ઇન્ટર્નશિપ બાબતે ગુજરાતની યુનિવર્સિટીઓ જરા પણ ગંભીર નથી…
  • હર્ષ સંઘવી, કાયદાનો અમલ કરાવીને સંસ્કારી નેતા બનો : થરાદના નાગરિકો
  • ખાખરેચી સત્યાગ્રહ : 1-8
  • મુસ્લિમો કે આદિવાસીઓના અલગ ચોકા બંધ કરો : સૌને માટે એક જ UCC જરૂરી
  • ભદ્રકાળી માતા કી જય!

English Bazaar Patrika

  • My mother cries on the phone’: TV’s war spectacle leaves Indians in Israel calming frightened families
  • “Why is this happening to me now?” 
  • Letters by Manubhai Pancholi (‘Darshak’)
  • Vimala Thakar : My memories of her grace and glory
  • Economic Condition of Religious Minorities: Quota or Affirmative Action

Profile

  • તપસ્વી સારસ્વત ધીરુભાઈ ઠાકર
  • સરસ્વતીના શ્વેતપદ્મની એક પાંખડી: રામભાઈ બક્ષી 
  • વંચિતોની વાચા : પત્રકાર ઇન્દુકુમાર જાની
  • અમારાં કાલિન્દીતાઈ
  • સ્વતંત્ર ભારતના સેનાની કોકિલાબહેન વ્યાસ

Archives

“Imitation is the sincerest form of flattery that mediocrity can pay to greatness.” – Oscar Wilde

Opinion Team would be indeed flattered and happy to know that you intend to use our content including images, audio and video assets.

Please feel free to use them, but kindly give credit to the Opinion Site or the original author as mentioned on the site.

  • Disclaimer
  • Contact Us
Copyright © Opinion Magazine. All Rights Reserved