ઓ રુદિયા મારા, આજની રાતે વીસરી જઈએ એને, જેવું વીસર્યાં સીતારામ !
તું ને હું બસ, હું ને તું બસ – ના કોઈ બીજું નામ.
વીસરી જાજે હૂંફ તું એની હું ભૂલી જાઉં તેજ,
થઈ જા ટાઢું જ્યારે, ત્યારે સાદ કરી દેજે જ;
હું ય ત્યારે મારા મનસૂબાઓ ઓલવી ઠરું ઠામ.
જલદી કર ઓ રુદિયા મારા, થાય રખે ના વાર,
મોડું થયું તો ગુંજશે એની રટણા તારેતાર;
ઓ રુદિયા મારા, આજની રાતે વીસરી જઈએ એને, જેવું વીસર્યાં સીતારામ !
તું ને હું બસ, હું ને તું બસ – ના કોઈ બીજું નામ.
ભાવાનુવાદ; લંડન , 1 માર્ચ 2013
Heart, we will forget him
Emily Elizabeth Dickinson (December 10, 1830 – May 15, 1886)
Heart, we will forget him !
You and I, tonight
You must forget the warmth he gave,
I will forget the light.
When you have done pray tell me,
Then I, my thoughts, will dim.
Haste ! ‘lest while you’re lagging,
I may remember him!
કવયિત્રી વિશે વધુ: http://en.wikipedia.org/wiki/Emily_Dickinson
સૌજન્ય : http://spancham.wordpress.com/