અતિપ્રિય કવિ મેરી ઓલિવરના કાવ્ય ‘The Gift’નો મુક્ત અનુવાદ પ્રસ્તુત કરું છું.
*
સ્થિર બન, ઓ હૃદય, ને તું દૃઢ બની જા.
નિતરી ચાલ્યો સમય છો ઘડિયાળમાંથી
ને ચપળ, મગરુબ હતી જે ચાલ તારી
પડી ગઈ ધીમી, તોયે હજુ, જો
ગગન ને ધરતી રહ્યાં તુજને નિહાળી.
તો ધીમા રહેવું પડે, તો પણ અરે તું
કામ કરવા દે હૃદયને ખરું એનું.
એકદા કરિયો હતો જે પ્રેમ
ઊંડો ને અધીરો
હજુ કર એમ જ.
વિભુને, વિશ્વને તું
આભારવશતા જાણવા દે
જાણવા દે કે તને સોગાદ મળી છે.
સૌજન્ય : નંદિતાબહેન મુનિની ફેઇસબૂક દીવાલેથી સાદર
 



 ભારતે આ ટિપ્પણીનો વાંધો ઉઠાવ્યો હતો. વિદેશ મંત્રાલયે એક બયાન જારી કરીને કહ્યું હતું કે, “અમે આવી ટિપ્પણીઓને અમારી ન્યાયિક પ્રક્રિયા અને ન્યાયપાલિકાની સ્વતંત્રતાને કમજોર કરવાના રૂપમાં જોઈએ છીએ.”
ભારતે આ ટિપ્પણીનો વાંધો ઉઠાવ્યો હતો. વિદેશ મંત્રાલયે એક બયાન જારી કરીને કહ્યું હતું કે, “અમે આવી ટિપ્પણીઓને અમારી ન્યાયિક પ્રક્રિયા અને ન્યાયપાલિકાની સ્વતંત્રતાને કમજોર કરવાના રૂપમાં જોઈએ છીએ.”